一区二区国产高清视频在线_真人性做爰A片免费_强伦人妻BD在线电影_亚洲熟妇无码AV_免费人成视频在线观看网站_亚洲欧美精品午睡沙发_在线观看无码的免费网站_中文字幕无码A片久久_日韩欧美国产一区精品_久久精品女人天堂av

重慶醫(yī)科大學(xué)論壇

 找回密碼
 注冊(cè)(開(kāi)放注冊(cè))
搜索
查看: 16373|回復(fù): 0
打印 上一主題 下一主題

英語(yǔ)名詞性從句翻譯指導(dǎo)

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
1#
發(fā)表于 2012-10-10 20:19:25 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
考研英語(yǔ)翻譯是同學(xué)們比較容易失分的題目。其實(shí),這個(gè)題型有一定的解題方法,和解題步驟。下面,北京就為考研的同學(xué)們?cè)敿?xì)的介紹一下英語(yǔ)名詞性從句翻譯的指導(dǎo)。
一、主語(yǔ)從句  1.以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等詞引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,在翻譯的時(shí)候,一般可以按照英語(yǔ)原文順序來(lái)翻譯。  What he told me was only half-truth.  他告訴我的只是些半真半假的東西而已。  Whatever is worth doing should be done well.  任何值得做的事情都應(yīng)該做好。  Whether he comes or not makes no difference.  他來(lái)不來(lái)都沒(méi)有關(guān)系。  When we can begin the expedition is still a question.  我們何時(shí)才能開(kāi)始這次考察仍然是懸而未決。  How he is going to do it is a mystery.  他準(zhǔn)備怎么做這個(gè)事情是個(gè)迷。  2.用it作形式主語(yǔ)的主語(yǔ)從句,可以把主語(yǔ)從句放到漢語(yǔ)句子最前面去翻譯。為了強(qiáng)調(diào)起見(jiàn),it一般可以譯出來(lái);如果不需要強(qiáng)調(diào),it也可以不譯出來(lái)。  It doesn’t make much difference whether he attends the meeting or not.  他參加不參加會(huì)議沒(méi)有多大關(guān)系。(It沒(méi)有翻譯)  It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.  駕駛員在飛機(jī)墜毀之后,竟然還能活著,這看來(lái)是不可想象的。(It翻譯為“這”)  有時(shí)候,如果主語(yǔ)從句仍然按照英語(yǔ)原來(lái)的順序翻譯的話,it一般不需要譯出來(lái)。在漢語(yǔ)譯文的開(kāi)始,一般可以用“...的是,...”這樣的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯。  It is strange that she should have failed to see her own shortcomings.  真奇怪,她竟然沒(méi)有看出自己的缺點(diǎn)。(It不用翻譯,還可以用“奇怪的是...”這樣的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯)  二、賓語(yǔ)從句  1.用that, what, how, when, which, why, whether, if 等引起的賓語(yǔ)從句,翻譯成漢語(yǔ)的時(shí)候,一般不需要改變它在原句中的順序。  I told him that because of the last condition, I’d have to turn it down.  我告訴他,由于那最后一個(gè)條件,我只得謝絕。  Can you hear what I say?  你聽(tīng)得到我所講的嗎?  I don’t know that he swam across the river.  我不知道他游過(guò)了那條河。  I don’t know how he swam across the river.  我不知道他是怎么游過(guò)那條河的。  He has informed me when they are to discuss my proposal.  他已經(jīng)通知我他們將在什么時(shí)候談?wù)撐业慕ㄗh。  有時(shí)可加“說(shuō)”字,再接下去翻譯譯英語(yǔ)原文賓語(yǔ)從句的內(nèi)容。  Smith replied that he was sorry.  斯密斯回答說(shuō),他感到遺憾。  He would remind people again that it was decided not only by himself but bylots of others.  他再三提醒大家說(shuō),決定這件事的不只是他一個(gè)人,還有其他許多人。  2、用it作形式賓語(yǔ)的句子,在翻譯的時(shí)候,that所引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句一般可按英語(yǔ)原文順序翻譯;it有時(shí)候可以不用翻譯。  I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o’clock in the morning.  我向他們講清楚了的,他們必須在上午十時(shí)前交卷。(it沒(méi)有翻譯)  I heard it said that he had gone abroad.  聽(tīng)說(shuō)他已經(jīng)出國(guó)了。(it沒(méi)有翻譯)  但有時(shí)候,也可以在譯文中將that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句提前到句子最前面翻譯。  I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting.  我被選參加會(huì)議,感到光榮。(it沒(méi)有翻譯)  We consider it absolutely necessary that we should open our door to the outside world.  打開(kāi)國(guó)門(mén),實(shí)行開(kāi)放,我們認(rèn)為這是絕對(duì)必要的。(it翻譯為“這”)

本版積分規(guī)則

手機(jī)訪問(wèn)本頁(yè)請(qǐng)
掃描左邊二維碼
本網(wǎng)站聲明
本網(wǎng)站所有內(nèi)容為網(wǎng)友上傳,若存在版權(quán)問(wèn)題或是相關(guān)責(zé)任請(qǐng)聯(lián)系站長(zhǎng)!
站長(zhǎng)電話:0898-66661599    站長(zhǎng)聯(lián)系QQ:12726567   
站長(zhǎng)微信:hainanok
請(qǐng)掃描右邊二維碼
www.myujob.com

小黑屋|手機(jī)版|Archiver|重慶醫(yī)科大學(xué)論壇 ( 瓊ICP備10001196號(hào)-2 )

GMT+8, 2025-11-18 09:43 , Processed in 0.290951 second(s), 14 queries .

Powered by 校園招聘信息

© 2001-2020 重慶醫(yī)科大學(xué)論壇校園招聘

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表